Суббота, 30.11.2024, 07:40
Ш  К  О  Л  А     П  И  Ф  А  Г  О  Р  А
      Предмет математики настолько серьезен, что нужно
не упускать случая, сделать его немного занимательным".
                                                                              Блез Паскаль
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
ПАМЯТКИ ПО МАТЕМАТИКЕ   ВЕЛИКИЕ МАТЕМАТИКИ   ТЕОРИЯ ЧИСЕЛ   МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛОГИКА
УРОКИ МАТЕМАТИКИ В ШКОЛЕ
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАДОВАЯ
В МИРЕ ЗАДАЧ
ЕГЭ ПО МАТЕМАТИКЕ
МАТЕМАТИКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ
ВАРИ, КОТЕЛОК!
УДИВИТЕЛЬНАЯ МАТЕМАТИКА
ВЫСШАЯ МАТЕМАТИКА
В МИРЕ ИНТЕРЕСНОГО
Категории раздела
КАРТОЧКИ ПО АЛГЕБРЕ [23]
КАРТОЧКИ ПО ГЕОМЕТРИИ [17]
МАТЕМАТИКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ [84]
МАТЕМАТИКА В 4 КЛАССЕ [19]
МАТЕМАТИКА В 5 КЛАССЕ [114]
ВЕЛИКИЕ МАТЕМАТИКИ [79]
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ВСЕЛЕННАЯ [50]
МАТЕМАТИЧЕСКИЕ СКАЗКИ В КАРТИНКАХ [8]
КАРТОЧКИ ПО МАТЕМАТИКЕ [4]
ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ МАТЕМАТИКА [188]
МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ГОЛОВОЛОМКИ [265]
ДЕНЬГИ [23]
ЛИЧНОСТЬ В НАУКЕ [87]
БЕЙСИК ДЛЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ [40]
ИНФОРМАТИКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ [82]
ПАМЯТКИ ПО МАТЕМАТИКЕ [193]
ЗАБАВНЫЕ ЗАДАЧИ ЯКОВА ПЕРЕЛЬМАНА [20]
ВИКТОРИНЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ [6]
БАЗЫ ДАННЫХ [74]
САМОУЧИТЕЛЬ "СЛЕПОЙ" ПЕЧАТИ НА КОМПЬЮТЕРЕ [20]
РАБОТАЕМ В Microsoft Office [18]
АППАРАТНЫЕ СРЕДСТВА ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА [44]
ОСНОВЫ ИНФОРМАТИКИ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ И СТУДЕНТОВ [77]
СОВЕТЫ ПО ОБУСТРОЙСТВУ КОМПЬЮТЕРА [72]
МАТЕМАТИКА В 6 КЛАССЕ [148]
МАТЕМАТИКА В 7 КЛАССЕ [85]
МАТЕМАТИКА В 8 КЛАССЕ [36]
МАТЕМАТИКА В 9 КЛАССЕ [153]
ЖИВОЙ УЧЕБНИК ГЕОМЕТРИИ [92]
УДИВИТЕЛЬНАЯ МАТЕМАТИКА [33]
ВЕЛИКАЯ ТЕОРЕМА ФЕРМА [45]
МАТЕМАТИКА В 11 КЛАССЕ [41]
КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ [31]
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ЗАДАЧИ ПО ИНФОРМАТИКЕ ДЛЯ 5-6 КЛАССОВ [17]
ОБУЧАЮЩИЕ РАБОТЫ ПО ГЕОМЕТРИИ. 7 КЛАСС [19]
Главная » Статьи » СОВЕТЫ ПО ОБУСТРОЙСТВУ КОМПЬЮТЕРА

Словари и переводчики

Словарь или, еще лучше, программа-переводчик, как минимум с английского языка, – практически обязательная составляющая компьютерного окружения любого пользователя. Избежать необходимости хоть изредка перевести незнакомое слово или фразу не удается никому, и едва ли эта необходимость когда-нибудь станет меньше – персональные компьютеры и Интернет все-таки пришли к нам из англоязычной страны.

В конце 1990-х – начале 2000-х было полное впечатление, что разработчики лингвистических программ, не иначе, как пришибленные появлением Windows, разом забыли о потребности в продукте уровня «для блондинок». Я могу вспомнить лишь одну-единственную попытку сделать продукт такого рода – это плохо отработанная первая версия переводчика-словаря «Сократ» фирмы «Арсеналъ», в 1998 году попытавшейся выпустить «Русский офис». Запустить ее на современных компьютерах – только приобрести кучу проблем, а уже во второй версии «Сократ» перестал удовлетворять критерию «для блондинок» и впоследствии тихо скончался вместе с «Арсеналом» и «Русским офисом». Но для своего времени это было все-таки лучше, чем ничего, потому я ее раньше часто рекомендовал для использования. А дальше наступила почти полная пустота, продолжавшаяся до тех пор, пока не появилась возможность для массового и недорогого постоянного подключения к Интернету.

Как же быть все-таки тем, кто такой возможности не имеет и по сей день? Запасайте денежки – все когда-то многочисленные локальные программы-переводчики сейчас свелись к практически единственному приемлемому по качеству исполнения продукту. Это переводчик ПРОМТ, который отлично подойдет профессионалам, переводящим мегабайты текста ежедневно. Правда, в современных версиях он «умеет» встраивать простые и довольно удобные функции перевода в разные популярные приложения (Word, Adobe Reader, браузеры), но, по моему мнению, этого все равно недостаточно – вы получаете кучу всего лишнего, а реализация самой этой функции слишком громоздкая. К тому же для такой примитивной и массово требующейся функции подобное решение запредельно дорогое (PROMT Standard, обладающий этими функциями, стоит 1500 рублей). Но если вы не имеете упомянутой возможности постоянно быть подключенным к Интернету, деваться некуда.

В противном случае забудьте про монструозный ПРОМТ – имеется куда более простое и универсальное решение – онлайновые переводчики. При выборе средств для перевода следует еще учитывать, что функции переводчика перекрывают нужды обычного пользователя, и отдельный словарь оказывается ему практически не нужен (вот почему я не упоминаю известный словарь «Лингво»). Несмотря на примитивное «мышление» любой такой программы и корявости результата, в переводчик вы можете загрузить и отдельное слово, и сразу словосочетание, и целую фразу, и получить вполне адекватный подстрочник. Необходимость качественного перевода целых документов возникает в обыденной жизни гораздо реже, и эффективнее тогда обратиться к живому специалисту.

Онлайновые переводчики, видимо, и перебили у разработчиков желание (если оно было) делать локальные программы-переводчики «для чайников». И хотя онлайновые переводчики сами по себе все-таки далеки от идеала по части удобства, но потребности рядового пользователя они вполне удовлетворяют. Среди самых популярных следует указать прежде всего Translate.ru (это ресурс той самой фирмы ПРОМТ). Существуют переводчики и при крупнейших поисковых системах – про Google Translate, наверное, знают все, т. к. он доступен с заглавной страницы сервиса google.ru (пункт Переводчик), а также еще в результатах поиска сбоку от найденной ссылки – предложением перевести результаты. А недавно открывшийся переводчик при поисковой системе «Яндекс» (translate.yandex.ru) его владельцы почему-то скромно скрывают – в момент, когда пишутся эти строки, с заглавной страницы yandex.ru по-прежнему доступны только Словари, а Перевод закопан глубоко среди прочих сервисов (Еще… | Все сервисы).

Хочу обратить ваше внимание также на маленькую программку Dicter, работающую через онлайновый переводчик Google и заметно повышающую удобство пользования им. Текст лицензии из двадцати трех пунктов, объемом немного меньше полного собрания сочинений Льва Толстого, сводится к разрешению на «копирование и распространение данной программы любыми способами», потому я разместил программу Dicter на диске к этой книге (в папке Translate).

При установке не забудьте отказаться от нагрузки в виде установки Яндекс. Бар (через выбор режима установки), если, конечно, это вам не требуется. В автозагрузку программа пропишет себя самостоятельно. Программа Dicter существует в виде значка в области уведомлений и, конечно, требует постоянного соединения с Интернетом, но работает так, как если бы она находилась полностью на вашем компьютере. Для перевода достаточно выделить фразу или слово в любом приложении и нажать комбинацию <Ctrl>+<Alt> или вместо этого однократно щелкнуть по значку программы в области уведомлений. Можно еще копировать перевод в буфер специальной кнопкой – больше никаких действий программа не требует.

Dicter, к сожалению, унаследовал недостатки переводчика Google – программа путается при столкновении с английским словом, которое часто употребляется в русских источниках в своем изначальном виде (например, Windows или Adobe Reader она так и оставит непереведенными), хотя на практике это почти не мешает. Очень редко она также путается между языками (что, если вдуматься, удивительно хороший результат – программа все-таки знает 42 языка!). Исправить в каждом отдельном случае это можно через выбор языка внизу окна с переводом, и в настройки через контекстное меню значка программы лазать даже и не требуется – разве что вам понадобятся другие пары языков для перевода (а кроме режимов выбора языка, никаких настроек у нее практически и нет). Работает программка в Windows XP, Vista и Windows 7, и после ее появления я окончательно примирился с отсутствием удобных локальных программ-переводчиков.

Категория: СОВЕТЫ ПО ОБУСТРОЙСТВУ КОМПЬЮТЕРА | Добавил: admin (08.02.2014)
Просмотров: 812 | Теги: самоучитель компьют, энциклопедия для школьников компьют, с компьютером на ты, информатика в школе, как обустроить компьютер, компьютер для чайников | Рейтинг: 0.0/0
УЧИТЕЛЮ ИНФОРМАТИКИ
КОНСПЕКТЫ УРОКОВ
ВНЕКЛАССНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ПО ИНФОРМАТИКЕ
ПОСОБИЯ И МЕТОДИЧКИ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ ИНФОРМАТИКИ
ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ УЧИТЕЛЯ ИНФОРМАТИКИ
ЗАДАНИЯ ШКОЛЬНОЙ ОЛИМПИАДЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ
ИНФОРМАТИКА В ШКОЛЕ
ИНФОРМАТИКА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ
ИНФОРМАТИКА В 3 КЛАССЕ
ИНФОРМАТИКА В 4 КЛАССЕ
КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ. 3 КЛАСС
КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ. 4 КЛАСС
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ
СКАЗКА "ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОШИ"

ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ НА УРОКАХ ИНФОРМАТИКИ
ИГРОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПО ИНФОРМАТИКЕ
ВИКТОРИНЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ
КОМПЬЮТЕРНЫЕ ЧАСТУШКИ
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Поиск


Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Все для веб-мастера
  • Программы для всех
  • Мир развлечений
  • Лучшие сайты Рунета
  • Кулинарные рецепты
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Форма входа


    Copyright MyCorp © 2024
    Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru